Как страшно знать всё наперёд
и видеть - мало жить осталось!
А смерть всё ближе надвигалась,
первосвященники народ
уже речами поднимали,
ученики спокойно спали,
тёк по лицу кровавый пот.
А тот, с кем раньше хлеб делил,
уж серебром звенит в кармане,
ещё и целоваться станет...
Где взять на это столько сил?
Петра услышать отреченье,
плевки и ругань, избиенье...
Хотя для них-то лишь и жил!
Не спрятаться, не убежать,
ведь в этом смысл Его прихода,
в Его руках людей свобода.
И чаши сей не избежать,
не отложить на "чуть попозже",
и это знанье сердце гложет,
к Отцу молитвы вновь летят.
Прошёл Господь тот страшный путь,
Где ожиданье - смерти хуже,
но многие людские души
В погибель больше не идут.
Он заплатил за них Собою,
теперь они живут достойно
и встречи с Ним на небе ждут!
14 апреля 2019 г.
Валерий Гаращенко,
Днепропетровск, Украина
Господь нашёл меня в колонии строгого режима, где я уже в четвёртый раз отбывал наказание. Я был хуже очень многих, но Иисус не побрезговал, не прошёл мимо. После встречи с Иисусом, моя жизнь изменилась кардинально, у меня сейчас есть семья, которую я люблю и которая любит меня, я имею все, о чем не смел и мечтать. Я прямо смотрю людям в глаза.
И это все мне дал мой Великий Господь! e-mail автора:valgar_65@mail.ru
Прочитано 2239 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.