Сердца прилеплены, но не ко Мне
Вас охватила суета и недоверье Мне.
Прилеплены вы больше к миру, чем ко Мне
Поэтому не слышите Меня, здесь на земле.
Не слыша голос Мой, идете вы в Духовной тьме
Ко Мне придите, с покаянием, в мольбе.
Что бы дойти, вам нужно знать Меня
Оставить все, что отделяет от Меня.
Не прилепляться в этом мире, ни к чему
Сердца с любовью посвятить, престолу Моему.
Что бы держать во всем, совет здесь на земле, со Мной
Я выведу, из пустоты земной.
И изолью поток Своей любви
На жаждущих кто ждет Меня, здесь на земле.
На тех, кто воззовет ко Мне.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".