Пришла ко мне без разрешенья
Зима в пораненное сердце.
Зачем страдания, томленья
Туда летают в мегагерцах?
Душа стремится лазить в сайтах
Суетной скуки и тоски.
Благословенья в гигабайтах
На них там нет. Там лишь куски
На вид хорошеньких конфеток,
Но в них число большое сеток,
От них болят духовные виски.
О Боже мой! Где пробужденье?
Когда ко мне оно придет?
И где же взять того стремленья,
Чтоб мне не быть, как серый крот?
А может я забыл о чём-то,
Что раньше каждый вечер
Лилось к Кому-то и о ком-то
Как незапятнанный диспетчер?
Прочитано 8627 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 1,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ЗдОрово! Просто здорово! Прошу принять мою благодарность и один мой совет: читай побольше русской классической поэзии (самых разных авторов и XIX, и XX века, но только стихи в классической традиционной форме), и, по-моему, ты и сам когда-нибудь сможешь достичь их высочайшего поэтического уровня.
Ігор Григорович
2007-07-15 14:22:32
Пробач, тезко!
Але що християнського у твоєму вірші?
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm